
Le disque latin de chansons folkloriques japonaises les plus attrayantes | [FWRF-016] Miyako Otsuki Sélectionné par MAGICTOUCH / Chanson folklorique japonaise Sentiment latin
La chanson folklorique japonaise « Latin Feeling » de Miyako Otsuki est sortie aujourd'hui.Cette sélection a été réalisée par MAGICTOUCH, connu comme un chercheur de disques japonais.
C'est le premier titre qu'il m'a présenté lorsque nous avons discuté d'un projet de réédition des disques de FWRF. Miyako Otsuki chante avec une voix cristalline accompagnée d'un jazz latin sophistiqué, difficile à imaginer à partir d'une veste à l'ancienne. Le son était tel qu'il était facile de comprendre pourquoi il était considéré comme un chef-d'œuvre, l'original n'apparaissant sur le marché qu'une fois tous les quelques années. Un véritable record à vie.
Deux morceaux qui n'étaient pas inclus dans la version vinyle ont été ajoutés à la réédition CD, et bien qu'il ait été initialement dit qu'il n'y avait pas d'obi, j'en ai ajouté un de mon imagination, et comme je voulais que le titre soit connu dans le monde entier, j'ai également ajouté de nouvelles traductions en anglais. C'est très personnel, mais j'ai décidé de garder ces 10 photos. S'il vous plaît, profitez-en.
Merci de votre coopération dans cette récidive.
Nous tenons à remercier KING RECORDS et Miyako Otsuki.
Pour plus de détails sur les musiciens d'accompagnement et les détails personnels, veuillez consulter les commentaires dans l'introduction du disque chaud de MAGICTOUCH.
[PoLoGod.]
[FWRF-016] Miyako Otsuki Sélectionné par MAGICTOUCH / Chansons folkloriques japonaises Latin Feeling
Le chef-d'œuvre de chansons folkloriques et de groove latin de Miyako Otsuki, « Japanese Folk Songs: Latin Feeling », a été miraculeusement réédité 50 ans après sa sortie en 1973 !
■« Japanese Folk Songs: Latin Feeling » est une œuvre unique enregistrée dans sa vingtaine par Miyako Otsuki, une chanteuse d'enka de premier plan qui est toujours active au premier plan aujourd'hui. Le disque a finalement été réédité 50 ans après sa sortie en 1973. Cette œuvre a été créée avec pour thème la combinaison et la fusion de chansons folkloriques japonaises avec de la musique latine, probablement influencée par le mouvement du programme NHK "Young Folk Songs" (musique d'Iwashiro Koichi), qui a arrangé des chansons folkloriques japonaises traditionnelles avec des styles musicaux modernes et tendance afin de les transmettre à la jeune génération, ainsi qu'à des pionniers tels que Hara Nobuo et Sharps & Flats et les Tokyo Cuban Boys.
L’aspect le plus remarquable de cette œuvre est la performance des musiciens talentueux qui se sont réunis sous ce thème. L'album réunit un certain nombre de musiciens talentueux qui sont crédités sur de nombreux chefs-d'œuvre du jazz japonais, dont Miyazawa Akira à la flûte, Eguchi Keisuke au piano, Harada Nagamasa à la basse, Nakamure Sadanori à la guitare, Ikeno Shigeaki à l'orgue et le Segami Yonosuke Group, qui sont le cœur du groove latin.
L'arrangement a été réalisé par Akira Komachi, compositeur et arrangeur exclusif de King Records, qui a travaillé sur des chansons telles que « Iwate no Osho-san » de Michiya Mitsuhashi et « Sanma Samba » de Toshie Kusunoki, qui intègrent des rythmes latins dans des chansons populaires.
La performance bouleversante, qui transforme complètement les chansons folkloriques japonaises en jazz latin, est si étonnante que même ceux qui n'étaient pas impliqués à l'époque peuvent facilement imaginer à quel point le chanteur devait être nerveux au moment de l'enregistrement. Cependant, le chant de la jeune Otsuki Miyako n'est pas du tout intimidant, et elle combine magnifiquement le phrasé unique des chansons folkloriques japonaises avec le groove latin, chantant avec puissance, fraîcheur et beaucoup d'émotion.
Cette réédition comprend des extraits spéciaux de deux chansons, « Sankaibushi » et « Hanagasa Ondo », qui n'étaient pas incluses sur le disque sorti en 1973 mais qui n'étaient incluses que sur la réédition CD en 1997. Elle est également livrée avec un luxueux obi bleu marine qui était utilisé sur les sorties King Records des années 1960 (la version originale n'avait probablement pas d'obi).
Liste des pistes :
CÔTÉ A
1. Chanson folklorique de Kumamoto - La berceuse d'Itsuki
2. Chanson folklorique de Kyoto - Miyazubushi
3. Chanson folklorique de la préfecture de Kagoshima - Kagoshima Ohara Bushi
4. Chanson folklorique de la préfecture de Toyama - Kokiriko Bushi
5. Chanson folklorique de la préfecture de Kochi - Yosakoi Bushi
6. Chanson folklorique de la préfecture de Gunma - Kusatsu Bushi
7. Chanson folklorique de Niigata - Sankaibushi
FACE B
1. Chanson folklorique de la préfecture de Chiba - Kisarazu Jinku
2. Chanson folklorique de la préfecture de Miyazaki - Hietsuki Bushi
3. Chanson folklorique de Fukushima - Aizu Bandaisan
4. Chanson folklorique de la préfecture d'Akita - Anekomosa
5. Chanson folklorique de la préfecture de Nagano - Kiso Bushi
6. Chanson folklorique de la préfecture de Niigata – Sado Okesa
7. Chanson folklorique de la préfecture de Yamagata - Hanagasa Ondo
C'est le premier titre qu'il m'a présenté lorsque nous avons discuté d'un projet de réédition des disques de FWRF. Miyako Otsuki chante avec une voix cristalline accompagnée d'un jazz latin sophistiqué, difficile à imaginer à partir d'une veste à l'ancienne. Le son était tel qu'il était facile de comprendre pourquoi il était considéré comme un chef-d'œuvre, l'original n'apparaissant sur le marché qu'une fois tous les quelques années. Un véritable record à vie.
Deux morceaux qui n'étaient pas inclus dans la version vinyle ont été ajoutés à la réédition CD, et bien qu'il ait été initialement dit qu'il n'y avait pas d'obi, j'en ai ajouté un de mon imagination, et comme je voulais que le titre soit connu dans le monde entier, j'ai également ajouté de nouvelles traductions en anglais. C'est très personnel, mais j'ai décidé de garder ces 10 photos. S'il vous plaît, profitez-en.
Merci de votre coopération dans cette récidive.
Nous tenons à remercier KING RECORDS et Miyako Otsuki.
Pour plus de détails sur les musiciens d'accompagnement et les détails personnels, veuillez consulter les commentaires dans l'introduction du disque chaud de MAGICTOUCH.
[PoLoGod.]

Le chef-d'œuvre de chansons folkloriques et de groove latin de Miyako Otsuki, « Japanese Folk Songs: Latin Feeling », a été miraculeusement réédité 50 ans après sa sortie en 1973 !
■« Japanese Folk Songs: Latin Feeling » est une œuvre unique enregistrée dans sa vingtaine par Miyako Otsuki, une chanteuse d'enka de premier plan qui est toujours active au premier plan aujourd'hui. Le disque a finalement été réédité 50 ans après sa sortie en 1973. Cette œuvre a été créée avec pour thème la combinaison et la fusion de chansons folkloriques japonaises avec de la musique latine, probablement influencée par le mouvement du programme NHK "Young Folk Songs" (musique d'Iwashiro Koichi), qui a arrangé des chansons folkloriques japonaises traditionnelles avec des styles musicaux modernes et tendance afin de les transmettre à la jeune génération, ainsi qu'à des pionniers tels que Hara Nobuo et Sharps & Flats et les Tokyo Cuban Boys.
L’aspect le plus remarquable de cette œuvre est la performance des musiciens talentueux qui se sont réunis sous ce thème. L'album réunit un certain nombre de musiciens talentueux qui sont crédités sur de nombreux chefs-d'œuvre du jazz japonais, dont Miyazawa Akira à la flûte, Eguchi Keisuke au piano, Harada Nagamasa à la basse, Nakamure Sadanori à la guitare, Ikeno Shigeaki à l'orgue et le Segami Yonosuke Group, qui sont le cœur du groove latin.
L'arrangement a été réalisé par Akira Komachi, compositeur et arrangeur exclusif de King Records, qui a travaillé sur des chansons telles que « Iwate no Osho-san » de Michiya Mitsuhashi et « Sanma Samba » de Toshie Kusunoki, qui intègrent des rythmes latins dans des chansons populaires.
La performance bouleversante, qui transforme complètement les chansons folkloriques japonaises en jazz latin, est si étonnante que même ceux qui n'étaient pas impliqués à l'époque peuvent facilement imaginer à quel point le chanteur devait être nerveux au moment de l'enregistrement. Cependant, le chant de la jeune Otsuki Miyako n'est pas du tout intimidant, et elle combine magnifiquement le phrasé unique des chansons folkloriques japonaises avec le groove latin, chantant avec puissance, fraîcheur et beaucoup d'émotion.
Cette réédition comprend des extraits spéciaux de deux chansons, « Sankaibushi » et « Hanagasa Ondo », qui n'étaient pas incluses sur le disque sorti en 1973 mais qui n'étaient incluses que sur la réédition CD en 1997. Elle est également livrée avec un luxueux obi bleu marine qui était utilisé sur les sorties King Records des années 1960 (la version originale n'avait probablement pas d'obi).
Liste des pistes :
CÔTÉ A
1. Chanson folklorique de Kumamoto - La berceuse d'Itsuki
2. Chanson folklorique de Kyoto - Miyazubushi
3. Chanson folklorique de la préfecture de Kagoshima - Kagoshima Ohara Bushi
4. Chanson folklorique de la préfecture de Toyama - Kokiriko Bushi
5. Chanson folklorique de la préfecture de Kochi - Yosakoi Bushi
6. Chanson folklorique de la préfecture de Gunma - Kusatsu Bushi
7. Chanson folklorique de Niigata - Sankaibushi
FACE B
1. Chanson folklorique de la préfecture de Chiba - Kisarazu Jinku
2. Chanson folklorique de la préfecture de Miyazaki - Hietsuki Bushi
3. Chanson folklorique de Fukushima - Aizu Bandaisan
4. Chanson folklorique de la préfecture d'Akita - Anekomosa
5. Chanson folklorique de la préfecture de Nagano - Kiso Bushi
6. Chanson folklorique de la préfecture de Niigata – Sado Okesa
7. Chanson folklorique de la préfecture de Yamagata - Hanagasa Ondo